亚洲自偷一区
地区:大陆
  类型:间谍
  时间:2025-07-18 05:42:21
剧情简介

夏洛特(英格丽·褒曼)是某乐团杰出的钢琴演奏员,亚洲区她的女儿伊娃(丽芙·乌尔曼)是一名在农村社区工作的牧师的妻子,亚洲区两人之间有一道深深的感情鸿沟,七年来不曾有过任何交流。在得知夏洛特的第二任丈夫去世后,伊娃写信邀请夏洛特来同住,两人都试着友好相处,却不免又将往事重提。伊娃怨恨夏洛特没在她童年时给予她足够的爱护,只把重心放在自己的事业上,疏远了自己和另一个有高度残疾、只能发不清晰的音来与人交流的女儿海琳(莱娜·尼曼)。而夏洛特因为海琳与伊娃住在一起,加上丈夫的去世给自己造成很大打击,也是心情闷闷紧锁眉头。

1663次播放
5363人已点赞
6185人已收藏
明星主演
台湾阿兜仔
黄飞然
谭咏麟
最新评论(882+)

刘枷彤

发表于9分钟前

回复 :由加籍印裔女导演迪帕.梅塔执导,曾获芝加哥国际影展奖。因内容表现在打破传统的 “性禁锢"方面,所以公映时竟触发狂潮,成为众矢之的,导演本人亦遭受恐吓。剧情介绍新德里一个年轻美貌姑娘嫁入中产店主家庭后,因丈夫沉缅于香港功夫,并迷恋于中国艳女而受到冷落。而不育的大嫂亦因丈夫参与 “灵修"倍感寂寞,两人同病相怜遂成闺中好友,并发展成床上鸳鸯。后来东窗事发,迫使两人离家出走。该片在印度来讲,内容较为惹火,但比起香港片,似乎仍显平谈,而且剧情颇为噱头,算不上佳作。不过对女性情欲描写极为细致,有一定的文艺剧情趣味。该片还入选香港 “印度多面睇"十大印度影片。


云镁鑫

发表于8分钟前

回复 :Vital, 40 ans, travaille comme chef d’atelier dans une usine textile. Il est choisi comme « cobaye » par Alix, 25 ans, venue réaliser une étude ergonomique dans l’entreprise de son père sous couvert d’anonymat. La fille du patron est rapidement sous le charme de cet ouvrier réservé et secret qui s’ouvre peu à peu à son contact et se met à rêver d’une autre vie…


具正贤

发表于4分钟前

回复 :Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.


猜你喜欢
亚洲自偷一区
热度
46
点赞

友情链接:

91无码人妻精品一区二三区日日>日本天堂>曰本精品视频免费一二三区>特级太黄A片免费播放一>国产 中文 原创>亚洲精品中文字幕乱码无线>亚洲一区AV高清在线播放>国产区精品一区二区不卡中文>卡通动漫48页上古卷轴>AV不卡在线播放>