衍生节目延续了正片节目的内容,日韩释放更多正片中承载不了的精彩瞬间,日韩从更多元维度向观众展示真实的东北生活与文化。节目聚焦于东北特色文化和民俗,选取东北代表性场景和地标性建筑,通过让嘉宾们在当地的之中开展集美食、游戏于一身的诸多活动,从故事背景里展现出当地独有的风土人情,激发嘉宾和当地文化以及本土居民的化学反应,深度展现了东北各地的旅游风光、自然环境、商业场景和生活方式。
衍生节目延续了正片节目的内容,日韩释放更多正片中承载不了的精彩瞬间,日韩从更多元维度向观众展示真实的东北生活与文化。节目聚焦于东北特色文化和民俗,选取东北代表性场景和地标性建筑,通过让嘉宾们在当地的之中开展集美食、游戏于一身的诸多活动,从故事背景里展现出当地独有的风土人情,激发嘉宾和当地文化以及本土居民的化学反应,深度展现了东北各地的旅游风光、自然环境、商业场景和生活方式。
回复 : 中国这十年是“强起来”的十年,制造强国、科技强国、质量强国…跨越发展谋蝶变,强国之路正扬帆。人民对美好生活的向往不断变为现实,我们对美好家庭的打造也时刻在添砖加瓦,打造美好生活的幸福家庭智慧家庭是使命也是担当!是我们所有人奋斗的目标!“智趣新潮”是海尔美好智慧家的“开启密码”,也是海尔人对美好生活的“启封秘籍”,我们将直播现场打造成海尔“智慧家”的各种生活化场景,给观众安利全新智能的家电
回复 :1场遇见,2年飞行,11次心跳?凝结成了这张耀眼的成绩单一路眼泪,一路喜悦,一路精彩731个日夜,并肩而行,终将再见谢谢所有以爱之名陪伴我们的人致披荆斩棘的火箭少女101致一辈子不会解散的违规女孩
回复 :FORGED IN FIRE features world-class bladesmiths competing against each other to create some of the most iconic edged weapons from history. In each episode, four of the best bladesmiths in the country will come together to put both their skills and reputations on the line. Whether they are making a Japanese katana, a medieval broadsword, or an ancient throwing blade like the chakram, the weapons they forge will be fully functional and lethal works of art and war. The unique histories contained within each weapon will be creatively told during the forging process and the final weapons themselves will be assessed and ruthlessly tested by our panel of expert judges. These dynamic and explosive tests will be individually designed to push the weapons to their absolute limit. One by one, the bladesmiths will be eliminated until only one remains to be crowned the champion.