六人在马赛乘坐火车到巴黎。 到达后,故乡却发现一名妇女死于车上。 警方随即调查了另外五名乘客,故乡并怀疑其中一人是凶手,但嫌疑犯一一离奇死亡。 最后两个幸存者必须在自己成为下一个受害者之前靠自己调查清楚。
六人在马赛乘坐火车到巴黎。 到达后,故乡却发现一名妇女死于车上。 警方随即调查了另外五名乘客,故乡并怀疑其中一人是凶手,但嫌疑犯一一离奇死亡。 最后两个幸存者必须在自己成为下一个受害者之前靠自己调查清楚。
回复 :杰西(德鲁·巴里摩尔 Drew Barrymore 饰)和米莉(托妮·科莱特 Toni Collette 饰)是从小玩到大的亲密好友,两人有着共同的童年回忆,彼此早已经成为了对方的一部分,密不可分。长大后,两人的友谊依然继续,米莉结了婚,有了两个可爱的孩子,生活在幸福和美满之中,这令杰西十分羡慕。杰西也想和丈夫共同养育他们的孩子,只是一直不能如愿,在米莉的鼓励和陪伴之下,勇敢的杰西终于在经历了多次失败之后顺利怀孕,圆了自己做母亲的心愿,然而这时,米莉却被确诊患上了癌症。无法接受这一事实的米莉陷入了绝望之中,开始自暴自弃,杰西及时挺身而出,成为了好友最坚实的后盾。
回复 :冬雪纷飞的安纳托利亚山区,一所与世隔绝的男子寄宿学校座落其中。某日夜里,男孩们在淋浴间过度嬉闹,遭到教官严厉处罚,被迫在零下30度的低温中洗冷水澡。隔天,尤素夫竟发现同房好友开始严重呕吐,陷入昏迷。他赶忙通报师长,却只见大人们不断互踢皮球。随著时间分秒流逝,下山之路的积雪越发深厚,他望著奄奄一息的好友,理智也面临崩溃边缘。库德族裔新锐导演改编童年亲身经历,场景设置在宛如真实社会缩影的寄宿学校,透过纯真而惊惧的男孩之眼,以晃动不安的镜头控诉官僚杀人的冷酷体制,更尖锐影射陈腐教育思维的世代複制过程。“施加在我们幼小身体上的控制,将在往后的人生形塑我们的心智。控制孩子,本质上就是控制未来。”──法利·卡拉罕
回复 :As the film opens on an Oklahoma farm during the depression, two simultaneous visitors literally hit the Wagoneer home: a ruinous dust storm and a convertible crazily driven by Red, the missus' brother. A roguish country-western musician, he has just been invited to audition for the Grand Ole Opry, his chance of a lifetime to become a success. However, this is way back in Nashville, Red clearly drives terribly, and he's broke and sick with tuberculosis to boot. Whit, 14, seeing his own chance of a lifetime to avoid "growing up to be a cotton picker all my life," begs Ma to let him go with Uncle Red as driver and protege. Thus begins a picaresque journey both hilarious and poignant.